Ваш браузер не поддерживает JavaScript, либо эта функция отключена. Без нее сайт может работать некорректно.

Контактная информация скрыта. Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы ее увидеть.
Мужчина, 63 года
photo
Обновлено
15.07.2016
Минск, гражданство Беларусь.

Устный технический переводчик

9'000'000
Режим работы: постоянная работа, на территории работодателя

Опыт работы

Инженер по ВЭД
(Квалифицированный специалист)
Апрель 2012 - настоящее время (12 лет)
Белагромашстрой (Промышленность, производство)
Должностные обязанности и достижения:
Инженерное сопровождение при работе с иностранными специалистами и оборудованием. Устный и письменный перевод.
Переводчик
(Квалифицированный специалист)
Март 2015 - Март 2016 (1 год)
Филиал БНТУ, НИЧ (http://rep.bntu.by/handle/data/71)
Должностные обязанности и достижения:
Перевод статей с русского на английский для журнала "Энергетика"
Устный технический переводчик
(Квалифицированный специалист)
Ноябрь 2012 - Февраль 2013 (3 месяца)
Союз энерго сети (Нефть, газ, энергетика)
Должностные обязанности и достижения:
Сопровождение монтажа энергооборудования на энергообъекте в Сколково (Московская обл.), работа со специалистами «Alstom» (Франция), «Toshiba» (Япония) и «DSL» (Шотландия).
Место работы не указано.
Август 2011 - Апрель 2012 (8 месяцев)
Star-ший преподаватель
(Квалифицированный специалист)
Сентябрь 1998 - Август 2011 (12 лет и 11 месяцев)
Республиканский образовательный центр курсы повышения квалификации (Образование, наука)
Должностные обязанности и достижения:
Разговорный (литературный) английский язык - повышение квалификации преподавателей, аспирантов, магистрантов и административных работников всех вузов Минска
подготовка специалистов к участию в конференциях (доклады на английском языке)
На этих курсах я принципиально работал только с группами продвинутого уровня. Вместе с этими образованными умнейшими людьми мы разработали стратегию занятий для людей, которые уже выучили язык, но не хотели бы терять навык. Разработана авторская методика бесконечного расширения вокабуляра участников групп с применением неадаптированных текстов из интернета и аудио- видео- материалов.
Инженер 1 категории
(Квалифицированный специалист)
Май 2010 - Июнь 2011 (1 год и 1 месяц)
Институт тепло-масса обмена академии наук РБ (Образование, наука)
Должностные обязанности и достижения:
Технические и экспериментальные переводы, поиск научно-технической информации на англоязычных сайтах.
Устный переводчик лекций с русского на английский
(Квалифицированный специалист)
Февраль 2007 - Июнь 2008 (1 год и 4 месяца)
Белтехэкспорт совместно с Военной академией (Образование, наука)
Должностные обязанности и достижения:
Работа в Военной академии. Устный перевод занятий по авиационной тематике. Обучение иностранных специалистов предметам по-английски.
Преподаватель английского языка
(Стажер, начало карьеры)
Сентябрь 1991 - Декабрь 2002 (11 лет и 3 месяца)
Международные межвузовские курсы иностранных языков (Образование, наука)
Должностные обязанности и достижения:
Обучение в группах, в основном занятия с "нулевиками" (постановка произношения и обучение говорить по-английски). Поступил на работу еще будучи инженером по рекомендации своего преподавателя поскольку виртуозно и невероятно быстро сам овладел разговорным языком. Работал на курсах до поступления и во время учебы в лингвистическом университете. Разработал практически безотказную методику переучивания взрослых с других языков или людей, которым никогда ранее не удавалось овладеть ни одним из иностранных языков.
Инженер 1 категории
(Квалифицированный специалист)
Март 1984 - Ноябрь 1991 (7 лет и 8 месяцев)
Минский научно-исследовательский приборостроительный институт (Промышленность, производство)
Должностные обязанности и достижения:
Работа в отделе главного энергетика предприятия
Начальник отделения, лейтенант-двухгодичник
(Руководитель среднего звена)
Июль 1982 - Март 1984 (1 год и 8 месяцев)
Советская армия (Государственная служба, некоммерческие организации)
Должностные обязанности и достижения:
Лейтенант-двухгодичник после окончания военной кафедры в БПИ и присвоения звания по окончании 3-х меячных сборов "в полях"

Высшее образование

Минский государственный лингвистический университет
1998, Факультет/специальность: Факультет западно-европейских языков английский язык
Белорусский политехнический институт
1982, Факультет/специальность: Физико-энергетический электроснабжение

Дополнительное образование

Минский государственный лингвистический университет
2007, Инновационные технологии обучения иноязычной коммуникации
Республиканский институт инновационных технологий
2002, Разговорный немецкий язык
Республиканский институт инновационных технологий
2001, Современный немецкий язык
Республиканский институт инновационных технологий
2005, Современный французский язык
Минский научно-учебный центр Алгоритм
1987, Программирование в ОС ЕС на языке ПЛ
Минсквнешсервис
1991, Теория и практика научно-технического перевода
  • Французский — начальный
  • Английский — свободный
  • Немецкий — средний, профессиональная терминология
Профессиональные навыки:
Английский начал изучать с нуля в 27 лет, что было необходимо в программировании. Тогда же я обратил внимание на отсутствие у многих людей умения освоить и слышать разговорный язык, а у системы образования, как и у множества открывшихся позднее коммерческих курсов, - собственно желания научить людей хорошо разговаривать. Этому я и посвятил свою деятельность с тех пор.
за 25 лет работы с языком у меня развился неординарный слух на языковые особенности и особенности голоса каждого человека, я практически работаю "на слух"